Programação
Agenda
Cronograma
08h – 09h 08h – 09h 8am – 9am | Credenciamento Registration Acreditaciones |
09h – 10h 09h – 10h 9am – 10am | Sessão de abertura Opening Session Sesión inaugural |
10h – 15h 10h – 15h 10am – 3pm | Oficina Eixo Onde | As rodas e o fléxico Workshop When Axis | Circles and the flexicon Taller Eje Dónde | Las ruedas y el fléxico |
Oficina Eixo Quem | Tecendo uma teia dos povos da T/terra Workshop Who Axis | Weaving a web of the peoples of the Earth Taller Eje Quién | Tejiendo la red de los pueblos de T/terra | |
Oficina Eixo Quando | Seres-tempo: habitando as materialidades do tempo Workshop When Axis | Time Beings: Inhabiting the materiality of time Taller Eje Cuando | Seres-tiempo: Habitar la materialidad del tiempo | |
16h – 18h 16h – 18h 4pm – 6pm | Painel | Escavando Antropocenos: geohistórias para o tempo presente Panel | Excavating Anthropocenes: geohistories for the present time Panel | Excavando Antropocenos: geohistorias para el tiempo presente |
19h – 20h30 19h – 20h30 7pm – 8:30pm | Exposição | Abertura Group Exhibition | Opening Exposición colectiva | Apertura |
09h – 15h 09h – 15h 9am – 3pm | Oficina Eixo Onde | Coletando espaços Workshop Where Axis | Collecting spaces Taller Eje Dónde | Recoger espacios |
Oficina Eixo Quem | Atlas do chão: Desaterro Workshop Who Axis | Ground Atlas: Un-landfilling Taller Eje Quién | Atlas del suelo: Desmonte | |
Oficina Eixo Quando | Movendo-se do profundo ao superficial Workshop When Axis | Moving from the deep to the superficial Taller Eje Cuando | Pasar de lo profundo a lo superficial | |
16h – 18h 16h – 18h 4pm – 6pm | Painel | Conhecer o nosso chão: ciências e práticas de aterramento Panel | Knowing our ground: the science and technology of landing Panel | Conocer nuestro terreno: la ciencia y la tecnología del aterramiento |
09h – 16h 09h – 16h 9am – 4am | Saída de campo Eixo Onde | Baía de Sepetiba Fieldtrip Where Axis | Baía de Sepetiba Salida de campo Eje Dónde | Baía de Sepetiba |
Saída de campo Eixo Quando | Revolvendo o futuro, reativando o passado Fieldtrip When Axis | Revolving the future, reactivating the past Salida de campo Eje Cuando | Girando el futuro, reactivando el pasado | |
Saída de campo Eixo Quem | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ) Fieldtrip Who Axis | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ) Salida de campo Eje Quién | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ) | |
16h – 18h 16h – 18h 4pm – 6pm | Flusser através do Antropoceno e o Antropoceno através de Flusser Flusser through the Anthropocene and the Anthropocene through Flusser Flusser a través del Antropoceno y el Antropoceno a través de Flusser |
09h – 15h 09h – 15h 9am – 3pm | Oficina Eixo Onde | Correspondências do/no Antropoceno Workshop When Axis | Correspondences from/in the Anthropocene Taller Eje Dónde | Correspondencias del/en el Antropoceno |
Oficina Eixo Quem | Os desejos da Terra Workshop Who Axis | The wishes of the Earth Taller Eje Quién| Los deseos de la Tierra | |
Oficina Eixo Quando | Temporalidades indigestas Workshop When Axis | Indigestible Temporalities Taller Eje Cuando | Temporalidades indigeribles | |
16h – 18h 16h – 18h 4pm – 6pm | Painel | Geografia das zonas de disputa: crítica, sacrifício, extração e resistência Panel | Geography of dispute zones: critique, sacrifice, extraction and resistance Panel | Geografía de las zonas en disputa: crítica, sacrificio, extracción y resistencia |
09h – 15h 09h – 15h 9am – 3pm | Oficina Eixo Onde Workshop Where Axis Taller Eje Dónde |
Oficina Eixo Quem | Cozinha das Tradições Workshop Who Axis | Cuisine of Traditions Taller Eje Quién | Cocina de las Tradiciones | |
Oficina Eixo Quando | Criando legibilidade para o tempo Workshop When Axis | Creating legibility for time Taller Eje Cuando | Crear legibilidad para el tiempo | |
16h – 18h 16h – 18h 4pm – 6pm | Conferência de encerramento Closing Conference Conferencia de cierre |
19h – 20h30 19h – 20h30 7pm – 8:30pm | Performance | Matters Show | Matters Performance | Matters |
10h – 13h 10h – 13h 10am – 1pm | Apresentação dos resultados das oficinas e Encerramento Presentation of the results of the workshops and Closing Session Presentación de los resultados de las actividades de los talleres y |
13h – 15h 13h – 15h 1pm – 3pm | Almoço coletivo Collective Lunch Almuerzo colectivo |
Credenciamento
Local: ESDI
Credenciamento dos participantes inscritos nas Oficinas e Paineis.
Registration
Venue: ESDI
Registration of participants on Workshops and Panels.
Acreditaciones
Ubicación: ESDI
Acreditaciones de los participantes inscritos en los Talleres y Paneles.
Sessão de abertura
Local: ESDI
Mais informações em breve
Opening panel
Venue: ESDI
More info soon
Sesión inaugural
Ubicación: ESDI
Más información en breve
Oficina Eixo Onde | As rodas e o fléxico
Local: ESDI
No primeiro dia de atividades do Eixo Onde, os participantes irão compor uma atividade em duas partes. Inicialmente, irão se reunir em diferentes rodas de ativação, de luto e comunicação, para criar um espaço mediado pela história dos ambientes que habitamos agora e de onde viemos. Na segunda parte da atividade, vamos ativar uma metodologia de construção especulativa de um fléxico (flexicon), com o mapeamento de questões próprias aos territórios e seu mapeamento a partir de palavras e termos inventados. Intervalo para almoço em horário a combinar.
Workshop When Axis | Circles and the flexicon
Venue: ESDI
On the first day of the Where Axis activities, the participants will take part in a two-part activity. First, they will gather in different activation, mourning and communication circles to create a space mediated by the history of the environments we inhabit now and where we came from. In the second part of the activity, we will activate a methodology for the speculative construction of a flexikon, mapping issues specific to the territories and mapping them using invented words and terms. Lunch break to be arranged.
Taller Eje Dónde | Las ruedas y el fléxico
Ubicación: ESDI
El primer día de las actividades del Eje Dónde, los participantes organizarán una actividad en dos partes. En primer lugar, se reunirán en diferentes círculos de activación, duelo y comunicación para crear un espacio mediado por la historia de los entornos que habitamos ahora y de donde venimos. En la segunda parte de la actividad, activaremos una metodología para la construcción especulativa de un flexikon, mapeando temas específicos de los territorios y cartografiándolos mediante palabras y términos inventados. Pausa para el almuerzo a convenir.
Oficina Eixo Quem | Tecendo uma teia dos povos da T/terra
Local: ESDI
Nesta atividade que inaugura do Eixo Quem, trabalharemos em torno das dificuldades, mas também das possibilidades, de articulação entre anseios e lutas em prol de “um mundo onde caibam muitos mundos”. Como conceber e praticar políticas da pluralidade e autonomia, mesmo diante de ameaças globais? Como construir solidariedade entre comunidades humanas e mais-que-humanas para torná-las mais capazes de resistir e reinventar mundos diante dos fins, sem que isso signifique necessariamente a subsunção das lutas a uma mesma e única agenda? Tais perguntas serão nosso ponto de partida para esta atividade, que se materializará em uma grande teia composta a partir de retalhos de tecidos. Com Mestre Joelson e Solange Brito (Teia dos Povos/Bahia), Xochitl Solano, Melissa Moralli e Ana Paula Morel.
Workshop Who Axis | Weaving a web of the peoples of the Earth
Venue: ESDI
In this inaugural activity of the Who Axis, we will work on the difficulties, but also the possibilities, of articulating desires and struggles for “a world where many worlds fit”. How can politics of plurality and autonomy be conceived and practiced, even in the face of global threats? How can we build solidarity between human and more-than-human communities to make them more capable of resisting and reinventing worlds in the face of ends, without this necessarily meaning the subsumption of struggles to one and the same agenda? These questions will be our starting point for this activity, which will materialize in a large web made from scraps of fabric. With Mestre Joelson and Solange Brito (Teia dos Povos/Bahia), Xochitl Solano, Melissa Moralli, and Ana Paula Morel.
Taller Eje Quién | Tejiendo la red de los pueblos de T/terra
Ubicación: ESDI
En esta actividad inaugural del Eje Quién, trabajaremos sobre las dificultades, pero también las posibilidades, de articular deseos y luchas a favor de «un mundo donde quepan muchos mundos». ¿Cómo podemos concebir y practicar políticas de pluralidad y autonomía, incluso frente a las amenazas globales? ¿Cómo construir la solidaridad entre comunidades humanas y más-que-humanas para hacerlas más capaces de resistir y reinventar mundos frente a los fines, sin que ello signifique necesariamente la subsunción de las luchas a una misma agenda? Estas preguntas serán nuestro punto de partida para esta actividad, que se materializará en una gran red hecha de retazos de tela. Con Mestre Joelson y Solange Brito (Teia dos Povos/Bahia), Xochitl Solano, Melissa Moralli y Ana Paula Morel.
Oficina Eixo Quando | Seres-tempo: habitando as materialidades do tempo
Local: ESDI
O que significa ser um ser-tempo? A materialidade do Antropoceno está presente nos nossos corpos e histórias, nas nossas danças e arquiteturas, e está registada na estratigrafia do nosso planeta. Enquanto alguns resíduos antropogênicos são metabolizados durante o ciclo de vida humana, outros duram mais tempo – como os materiais de construção, os plásticos e as emissões – impactando continuamente a vida humana e não humana, uma vez que se prevêem condições nunca antes experimentadas pelos seres humanos até ao final deste século. Outros ainda têm o potencial de sobreviver a épocas, incluindo as histórias mitopoéticas humanas e outros sonhos partilhados que nos ligam ao “tempo profundo”.
No primeiro dia de atividades do Eixo Quando, vamos explorar várias materialidades do tempo, primeiro, através de uma forma brasileira intrinsecamente incorporada de experimentar o corpo no tempo: a capoeira. A nossa convidada é a Mestra Gegê, que partilhará a filosofia e a prática da Capoeira de Angola, uma prática de defesa e arte nascida da diáspora africana e cultivada ao longo dos séculos nas culturas negras brasileiras.
A forma do tripé evoca a representação icónica do tempo: a ampulheta. À tarde, construiremos coletivamente um tripé para redes, para criar um espaço comum no qual compartilharemos histórias sobre as diferentes noções de tempo encontradas em diversas cosmologias, ciências e visões de mundo. O tripé está presente nas arquitecturas tradicionais e indígenas de todo o mundo para canalizar o tempo não-humano e profundo.
Workshop When Axis | Time Beings: Inhabiting the materiality of time
Venue: ESDI
What does it mean to be a time-being? The materiality of the Anthropocene is present in our bodies and stories, in our dances and architectures, and it is recorded in the stratigraphy of our planet. While some are metabolized within a human lifetime, anthropogenic waste lasts longer – such as building materials, plastics, and emissions – with ongoing impacts on human and non-human life as conditions never before experienced by humans are projected by the end of this century. Still others have the potential to survive epochs, including human mythopoetic stories and other shared dreams that connect us to “deep time”.
In the first day of activities of the When Axis, we will explore various materialities of time, first, through an intrinsically embodied Brazilian way of experiencing the body in time: capoeira. Our guest is Mestra Gegê, who will share the philosophy and practice of Capoeira de Angola, a defense practice and art born of the African diaspora and cultivated over the centuries in Black Brazilian cultures. Born out of preparing for liberation, Capoeira conveys time as strategy.
The shape of the tripod evokes time’s iconic representation: the hourglass. In the afternoon we’ll collectively build a tripod for hammocks, to create a common space in which to share stories about varying notions of time found in diverse cosmologies, sciences, and world views. The tripod is present in traditional and Indigenous architectures around the world for channeling non-human and deep time. In our activities, we will inhabit our time together through movement and space making, and we will dream the materiality of the future together by sharing stories and kinship.
Taller Eje Cuando | Seres-tiempo: Habitar la materialidad del tiempo
Ubicación: ESDI
¿Qué significa ser un ser-tiempo? La materialidad del Antropoceno está presente en nuestros cuerpos e historias, en nuestras danzas y arquitecturas, y está grabada en la estratigrafía de nuestro planeta. Mientras que algunos se metabolizan en el transcurso de una vida humana, los residuos antropogénicos duran más -como los materiales de construcción, los plásticos y las emisiones-, con repercusiones continuas en la vida humana y no humana, ya que se prevé que a finales de este siglo se den condiciones nunca antes experimentadas por los seres humanos. Y otros tienen el potencial de sobrevivir épocas, como los relatos mitopoéticos humanos y otros sueños compartidos que nos conectan con el «tiempo profundo».
En el primer día de actividades del Eje Cuándo, exploraremos diversas materialidades del tiempo, en primer lugar, a través de una forma brasileña intrínsecamente encarnada de experimentar el cuerpo en el tiempo: la capoeira. Nuestra invitada es la Mestra Gegê, que compartirá la filosofía y la práctica de la Capoeira de Angola, una práctica y un arte de defensa nacidos de la diáspora africana y cultivados a lo largo de los siglos en las culturas negras brasileñas. Nacida de la preparación para la liberación, la Capoeira transmite el tiempo como estrategia.
La forma del trípode evoca la representación icónica del tiempo: el reloj de arena. Por la tarde construiremos colectivamente un trípode para hamacas, con el fin de crear un espacio común en el que compartir historias sobre las distintas nociones del tiempo que se encuentran en diversas cosmologías, ciencias y visiones del mundo. El trípode está presente en las arquitecturas tradicionales e indígenas de todo el mundo para canalizar el tiempo no humano y profundo.
Painel de abertura | Escavando Antropocenos: geohistórias para o tempo presente
Local: ESDI
As disputas no campo da geologia em torno da existência ou não do Antropoceno expressam a imensa dificuldade de compreender as bruscas mudanças planetárias e de nos situar diante das inúmeras crises que tais mudanças propiciam ou agravam. Nesta conversa de abertura, discutiremos formas de periodizar e nomear um tempo de crises a partir de múltiplas perspectivas e temporalidades, e como diferentes campos do saber e das práticas produzem modos distintos de habitar e narrar presentes, passados e futuros. Contaremos com a presença de Francine McCarthy, geóloga, membro do Grupo de Trabalho responsável por apresentar a proposta do Antropoceno como nova época geológica; Xochitl Leyva Solano, antropóloga e ativista de redes altermundistas, especialmente do movimento zapatista; e a antropóloga, artista, educadora e ativista indígena Francy Baniwa.
Opening Panel | Excavating Anthropocenes: geohistories for the present time
Venue: ESDI
The disputes in the field of geology over the existence or not of the Anthropocene express the immense difficulty of understanding the sudden planetary changes and of situating ourselves in the face of the countless crises that these changes bring or aggravate. In this opening talk, we will discuss ways of periodizing and naming a time of crises from multiple perspectives and temporalities, and how different fields of knowledge and practices produce different ways of inhabiting and narrating the present, past and future. We will be joined by Francine McCarthy, geologist and member of the Working Group responsible for presenting the proposal of the Anthropocene as a new geological epoch; Xochitl Leyva Solano, anthropologist and activist from alter-world networks, especially the Zapatista movement; and anthropologist, artist, educator and indigenous activist Francy Baniwa.
Panel de apertura | Excavando Antropocenos: geohistorias para el tiempo presente
Ubicación: ESDI
Las disputas en el campo de la geología sobre la existencia o no del Antropoceno expresan la inmensa dificultad de comprender los súbitos cambios planetarios y de situarnos ante las innumerables crisis que estos cambios provocan o agravan. En esta charla inaugural, discutiremos las formas de periodizar y nombrar un tiempo de crisis desde múltiples perspectivas y temporalidades, y cómo diferentes campos de conocimiento y prácticas producen diferentes formas de habitar y narrar el presente, el pasado y el futuro. Nos acompañarán Francine McCarthy, geóloga y miembro del Grupo de Trabajo responsable de presentar la propuesta del Antropoceno como una nueva época geológica; Xochitl Leyva Solano , antropóloga y activista de redes altermundistas, especialmente del movimiento zapatista; y la antropóloga, artista, educadora y activista indígena Francy Baniwa.
Exposição | Abertura
Local: Saguão da ESDI
Mais informações em breve
Group Exhibition | Opening
Venue: ESDI Lobby
More info soon
Exposición colectiva | Apertura
Ubicación: Lobby de ESDI
Más información en breve
Oficina Eixo Onde | Coletando espaços
Local: ESDI
Partindo de técnicas e metodologias da geologia e geografia, os participantes dessa atividade serão convidados a elaborarem um sensoriamento afetivo através de “geogambiarras”, ou seja, geotecnologias de de coleta, registro e cartografia do ambiente de forma “faça você mesmo”. Os participantes serão divididos em pequenos grupos, onde cada um experimentará diferentes formas (visuais, sonoras, cartográficas, arqueológicas) de interagir com o ambiente, para construir um painel plurimodal de registros do território. Intervalo para almoço em horário a combinar.
Workshop Where Axis | Collecting spaces
Venue: ESDI
Using techniques and methodologies from geology and geography, the participants in this activity will be invited to create affective sensing through “geogambiarras”, i.e. geotechnologies for collecting, recording and mapping the environment in a “do-it-yourself” way. Participants will be divided into small groups, where each one will experiment with different ways (visual, sound, cartographic, archaeological) of interacting with the environment, in order to build a multi-modal panel of records of the territory. Lunch break to be arranged.
Taller Eje Dónde | Recoger espacios
Ubicación: ESDI
Utilizando técnicas y metodologías de la geología y la geografía, se invitará a los participantes en esta actividad a crear sensores afectivos a través de «geogambiarras», es decir, geotecnologías para recoger, registrar y cartografiar el entorno de forma «hágalo usted mismo». Los participantes se dividirán en pequeños grupos, donde cada uno experimentará con diferentes formas (visual, sonora, cartográfica, arqueológica) de interactuar con el entorno, con el fin de construir un panel multimodal de registros del territorio. Pausa para comer a convenir.
Oficina Eixo Quem | Atlas do chão: Desaterro
Local: ESDI
A partir de uma breve história das transformações urbanas do Rio de Janeiro, com foco nos movimentos de/da terra, a oficina propõe uma caminhada sensível e mapeamento aos arredores dos Arcos da Lapa, do Passeio Público e da própria ESDI. A atividade é baseada nos experimentos contracartográficos e contrahistoriográficos do projeto Atlas do Chão, cujo objetivo é tornar visível processos de urbanização e da formação de territórios. O Atlas do Chão é pensado simultaneamente como um conjunto aberto de mapas, um arquivo e uma constelação de imagens formada por pontos que evocam e problematizam processos da história do Brasil em sua relação com o corpo da terra/chão. Com Ana Luiza Nobre, David Sperling e Ligia Nobre.
Workshop Who Axis | Ground Atlas: Un-landfilling
Venue: ESDI
Based on a brief history of Rio de Janeiro’s urban transformations, with a focus on movements of the land, the workshop proposes a sensitive walk and mapping around the Arcos da Lapa, the Passeio Público and the ESDI itself. The activity is based on the counter-cartographic and counter-historiographic experiments of the Atlas do Chão project, whose aim is to make visible processes of urbanization and the formation of territories. Atlas do Chão is thought of simultaneously as an open set of maps, an archive and a constellation of images made up of points that evoke and problematize processes in the history of Brazil in their relationship with the body of the earth/floor. With Ana Luiza Nobre, David Sperling and Ligia Nobre.
Taller Eje Quién | Atlas del suelo: Desmonte
Ubicación: ESDI
A partir de una breve historia de las transformaciones urbanas de Río de Janeiro, centrada en los movimientos del suelo, el taller propone un paseo sensible y un mapeo por los Arcos da Lapa, el Passeio Público y la propia ESDI.La actividad se basa en los experimentos contracartográficos y contrahistoriográficos del proyecto Atlas do Chão, cuyo objetivo es hacer visibles los procesos de urbanización y formación de territorios. Atlas do Chão se piensa simultáneamente como un conjunto abierto de mapas, un archivo y una constelación de imágenes compuestas por puntos que evocan y problematizan procesos de la historia de Brasil en su relación con el cuerpo de la tierra/suelo. Con Ana Luiza Nobre, David Sperling y Ligia Nobre.
Oficina Eixo Quando | Movendo-se do profundo ao superficial
Local: ESDI
Neste segundo dia de atividades, iniciaremos a manhã novamente com uma sessão de Capoeira de Angola com a Mestra Gegê, aproveitando as primeiras impressões e práticas. Seguiremos a tarde com uma experiência de leitura compartilhada de alguns trechos de textos de Vilém Flusser, especialmente selecionados para a ocasião, onde perceberemos a presença de aspectos do Antropoceno, não nomeados pelo autor dessa forma – ou potenciais presenças fantasmas dessa forma de ver nosso tempo.
Workshop When Axis | Moving from the deep to the superficial
Venue: ESDI
On this second day of activities, we will start the morning again with a Capoeira de Angola session with Mestra Gegê, building on first impressions and practices. We’ll follow the afternoon with a shared reading experience of some excerpts from texts by Vilém Flusser, specially selected for the occasion, where we’ll notice the presence of aspects of the Anthropocene, not named by the author in this way – or potential phantom presences of this way of seeing our time.
Taller Eje Cuando | Pasar de lo profundo a lo superficial
Ubicación: ESDI
En este segundo día de actividades, volveremos a empezar la mañana con una sesión de Capoeira de Angola con la Mestra Gegê, partiendo de las primeras impresiones y prácticas. Seguiremos la tarde con una experiencia de lectura compartida de algunos fragmentos de textos de Vilém Flusser, especialmente seleccionados para la ocasión, donde notaremos la presencia de aspectos del Antropoceno, no nombrados así por el autor – o potenciales presencias fantasmas de esta forma de ver nuestro tiempo.
Painel | Conhecer o nosso chão: ciências e práticas de aterramento
Local: ESDI
Mal começamos a entender as dinâmicas profundas que animam e produzem o chão que pisamos. A história das ciências e das tecnologias nada tem de linear, e suas idas e vindas ainda guardam surpresas para quem se dedica a elaborar novas perguntas para caminhos já trilhados. Seja na composição da terra preta, na conformação de estruturas de pensamento ou nas práticas que constroem uma terra habitável, há sempre uma fricção capaz de desorganizar noções cristalizadas sobre a história, o conhecimento e o nosso próprio chão. Esta mesa conta com a presença do arqueólogo Eduardo Góes Neves, cujo trabalho na Amazônia tem modificado profundamente a imagem de floresta intocada, o historiador da ciência Jürgen Renn, fundador do Instituto de Geoantropologia do Max Planck, e a ativista da terra Solange Brito, uma das líderes do Assentamento Terra Vista (Bahia), que integra a Teia dos Povos.
Panel | Knowing our ground: the science and technology of landing
Venue: ESDI
We have only just begun to understand the profound dynamics that animate and produce the ground we walk on. The history of science and technology is by no means linear, and its comings and goings still hold surprises for those who dedicate themselves to asking new questions on paths already trodden. Whether in the composition of black earth, in the shaping of thought structures or in the practices that build a habitable earth, there is always friction capable of disorganizing crystallized notions about history, knowledge and our own ground. This panel will feature archaeologist Eduardo Góes Neves, whose work in the Amazon has profoundly changed the image of untouched forest, historian of science Jürgen Renn, founder of the Max Planck Institute of Geoanthropology, and land activist Solange Brito, one of the leaders of the Terra Vista Settlement (Bahia), which is part of the People’s Web.
Panel | Conocer nuestro terreno: la ciencia y la tecnología del aterramiento
Ubicación: ESDI
Apenas hemos empezado a comprender la profunda dinámica que anima y produce el suelo que pisamos. La historia de la ciencia y la tecnología no es en absoluto lineal, y sus idas y venidas siguen deparando sorpresas a quienes se dedican a plantear nuevas preguntas sobre caminos ya recorridos. Ya sea en la composición de la tierra negra, en la conformación de las estructuras del pensamiento o en las prácticas que construyen una tierra habitable, siempre hay una fricción capaz de desorganizar las nociones cristalizadas sobre la historia, el conocimiento y nuestro propio suelo. En este panel participarán el arqueólogo Eduardo Góes Neves, cuyo trabajo en la Amazonia ha cambiado profundamente la imagen de la selva virgen, el historiador de la ciencia Jürgen Renn, fundador del Instituto Max Planck de Geoantropología, y la activista de la tierra Solange Brito, una de las líderes del asentamiento Terra Vista (Bahía), que forma parte de la Red de los Pueblos.
Saída de campo Eixo Onde | Baía de Sepetiba
Local: a definir
Os participantes do Eixo Onde irão se deslocar para o distrito de Santa Cruz, na região da Baía de Sepetiba no Rio de Janeiro, para investigar as dinâmicas tóxico-sociais de uma zona de sacrifício.
Fieldtrip Where Axis | Baía de Sepetiba
Venue: to be defined
The Onde participants will travel to the Santa Cruz district, in the Sepetiba Bay region of Rio de Janeiro, to investigate the toxic-social dynamics of a sacrifice zone.
Salida de campo Eje Dónde | Baía de Sepetiba
Ubicación: por determinar
Los participantes de Onde viajarán al barrio de Santa Cruz, en la región de la bahía de Sepetiba, en Río de Janeiro, para investigar la dinámica tóxico-social de una zona de sacrificio.
Saída de campo Eixo Quando | Revolvendo o futuro, reativando o passado
Ponto de encontro: ESDI
No terceiro dia de atividades do When Axis, faremos uma viagem à Ilha de Paquetá, explorando parte do território em busca de índices e testemunhos do tempo sedimentado, tentando trazer à tona histórias enterradas de extração, resistência e sacrifício. Estamos procurando escavar não apenas o solo, mas também os discursos e as maneiras pelas quais ambos são produzidos nesse território. Durante a viagem, coletaremos amostras de solo, mas também de objetos que podem se tornar arquivos das possíveis histórias da ilha.
Fieldtrip When Axis | Revolving the future, reactivating the past
Meeting place: ESDI
On the third day of the When Axis activities, we’re going to take a trip to Paquetá Island, exploring part of the territory in search of indices and testimonies of sedimented time, trying to bring buried stories of extraction, resistance and sacrifice to the surface. We’re looking to excavate not only the soil, but also the discourses and the ways in which they are both produced in this territory. During the trip, we will collect samples of soil, but also of objects that could become archives of the island’s potential histories.
Salida de campo Eje Cuando | Girando el futuro, reactivando el pasado
Punto de encuentro: ESDI
En el tercer día de actividades de Cuando el Eje, vamos a hacer un viaje a la Isla de Paquetá, explorando parte del territorio en busca de índices y testimonios del tiempo sedimentado, intentando sacar a la superficie historias enterradas de extracción, resistencia y sacrificio. Buscamos excavar no sólo el suelo, sino también los discursos y las formas en que ambos se producen en este territorio. Durante el viaje, recogeremos muestras de suelo, pero también de objetos que podrían convertirse en archivos de las historias potenciales de la isla.
Saída de campo Eixo Quem | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ)
Ponto de encontro: ESDI
Nesta visita à Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita, situada no município de Maricá, iremos estender mais um pouco nossa Teia de Povos da T/terra. Nosso ponto de partida será a escola da aldeia, onde conversaremos sobre as histórias e lutas da comunidade e discutiremos os caminhos para uma educação plural. Faremos também uma visita guiada por Martinha Guajajara e lideranças da Aldeia, com direito a almoço tradicional na sequência. E, por fim, criaremos juntes estratégias e teias para recompor floresta e cidade.
Fieldtrip Who Axis | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ)
Meeting place: ESDI
On this visit to the Guarani Mbyá Mata Verde Bonita Village, located in the municipality of Maricá, we’re going to extend our Web of Peoples of T/terra a little further. Our starting point will be the village school, where we will talk about the community’s history and struggles and discuss the paths towards a plural education. We’ll also be given a guided tour by Martinha Guajajara and village leaders, followed by a traditional lunch. And finally, we’ll create strategies and webs together to bring the forest and the city back together.
Salida de campo Eje Quién | Aldeia Guarani Mbyá Mata Verde Bonita (Maricá, RJ)
Punto de encuentro: ESDI
En esta visita a la Aldea Guaraní Mbyá Mata Verde Bonita, situada en el municipio de Maricá, vamos a ampliar un poco más nuestra Red de Pueblos de T/terra. Nuestro punto de partida será la escuela de la aldea, donde hablaremos de la historia y las luchas de la comunidad y discutiremos los caminos hacia una educación plural.También realizaremos una visita guiada por Martinha Guajajara y los líderes de la aldea, seguida de un almuerzo tradicional. Y por último, crearemos juntos estrategias y redes para volver a unir la selva y la ciudad.
Flusser através do Antropoceno e o Antropoceno através de Flusser
Local: a definir
Mais informações em breve
Flusser through the Anthropocene and the Anthropocene through Flusser
Venue: to be defined
More info soon
Flusser a través del Antropoceno y el Antropoceno a través de Flusser
Ubicación: por determinar
Más información en breve
Oficina Eixo Onde | Correspondências do/no Antropoceno
Local: ESDI
A partir de um conjunto de materiais coletados, os participantes serão convidados a criar um jogo de correspondências do Antropoceno, onde irão juntar registros, palavras e objetos distintos para a construção de diferentes formas de comunicação com o passado, o presente e o futuro, endereçando cartas, cartões postais entre diferentes lugares e geografias.
Workshop When Axis | Correspondences from/in the Anthropocene
Venue: ESDI
From a set of collected materials, participants will be invited to create a correspondence game of the Anthropocene, where they will put together different records, words and objects to build different forms of communication with the past, present and future, addressing letters, postcards between different places and geographies.
Taller Eje Dónde | Correspondencias del/en el Antropoceno
Ubicación: ESDI
Utilizando un conjunto de materiales recopilados, se invitará a los participantes a crear un juego de correspondencia del Antropoceno, en el que reunirán diferentes registros, palabras y objetos para construir distintas formas de comunicación con el pasado, el presente y el futuro, dirigiendo cartas, postales entre diferentes lugares y geografías.
Oficina Eixo Quem | Os desejos da Terra
Local: ESDI
Acolhimento, confidencialidade e apoio mútuo são essenciais para esta atividade que envolverá momentos de leitura, escrita, exibição de filme e performance. Partindo do Manifesto Ecosexual (2016) de Beth Stemphens e Annie Sprinkle e dos escritos de Carolyn Merchant e de Jeanne Etelain, a atividade irá investigar as analogias especulativas do conceito de zona, afastando-o de compreensões mecanicistas e holísticas sobre a Terra e aproximando-o de outras imagens, em especial a do corpo erógeno e desejante, ou a de um espaço vivo, animado e imprevisível. As abordagens ecossexuais abrem caminho para essas imagens alternativas na medida em que defendem a substituição da ideia da Terra como mãe pela a do amante, um parceiro que tratamos com cuidado, caso contrário ele pode nos deixar. Com Jeanne Etelain, Éter Marques, João Victor Almeida Consoli e Luiza Proença.
Workshop Who Axis | The wishes of the Earth
Venue: ESDI
Welcoming, confidentiality and mutual support are essential for this activity, which will involve reading, writing, a film screening and a performance. Starting from the Ecosexual Manifesto (2016) by Beth Stemphens and Annie Sprinkle and the writings of Carolyn Merchant and Jeanne Etelain, the activity will investigate the speculative analogies of the concept of zone, moving it away from mechanistic and holistic understandings of the Earth and bringing it closer to other images, in particular that of the erogenous and desiring body, or that of a living, animated and unpredictable space. Ecosexual approaches pave the way for these alternative images insofar as they advocate replacing the idea of the Earth as a mother with that of a lover, a partner we treat with care, otherwise he might leave us. With Jeanne Etelain, Éter Marques, João Victor Almeida Consoli e Luiza Proença.
Taller Eje Quién | Los deseos de la Tierra
Ubicación: ESDI
La acogida, la confidencialidad y el apoyo mutuo son esenciales para esta actividad, que incluirá lectura, escritura, la proyección de una película y una performance. Partiendo del Manifiesto Ecosexual (2016) de Beth Stemphens y Annie Sprinkle y de los escritos de Carolyn Merchant y Jeanne Etelain, la actividad investigará las analogías especulativas del concepto de zona, alejándolo de las comprensiones mecanicistas y holísticas de la Tierra y acercándolo a otras imágenes, en particular la del cuerpo erógeno y deseante, o la de un espacio vivo, animado e impredecible. Los planteamientos ecosexuales allanan el camino a estas imágenes alternativas en la medida en que abogan por sustituir la idea de la Tierra como madre por la de amante, una compañera a la que tratamos con cuidado, pues de lo contrario podría abandonarnos. Con Jeanne Etelain, Éter Marques, João Victor Almeida Consoli e Luiza Proença.
Oficina Eixo Quando | Temporalidades indigestas
Local: ESDI
Na quinta-feira, trabalharemos com os materiais coletados na viagem de campo por meio de duas linguagens formais: geológica e artística, a fim de contemplar os objetos de nosso tempo. Pela manhã, faremos experimentos com cianótipos fotográficos e filmagem direta para produzir evidências do antropoceno por meio de materiais que não podem ser metabolizados por ciclos naturais de decomposição e renascimento. O plástico descartado é indigesto; ele permanece como um vampiro, morto-vivo e fora do tempo. À tarde, ao analisar a terra com a sedimentologista Francine McCarthy, examinaremos as evidências de nossos remanescentes antropocênicos nas profundezas da terra.
Workshop When Axis | Indigestible Temporalities
Venue: ESDI
On Thursday, we will work with materials collected on the field trip through two formal languages: geologically and artistically, in order to contemplate the objects of our time. In the morning, we’ll experiment with photographic cyanotypes and direct filmmaking to produce evidence of the anthropocene through materials that can’t be metabolized by natural cycles of decay and rebirth. Discarded plastic is indigestible; it hangs around like a vampire, undead and out of time. In the afternoon, by coring the earth with sedimentologist Francine McCarthy, we will examine the evidence of our anthropocenic remnants in the depths of the earth.
Taller Eje Cuando | Temporalidades indigeribles
Ubicación: ESDI
El jueves trabajaremos con los materiales recogidos en la excursión a través de dos lenguajes formales: el geológico y el artístico, para contemplar los objetos de nuestro tiempo. Por la mañana, experimentaremos con cianotipos fotográficos y cine directo para producir evidencias del antropoceno a través de materiales que no pueden ser metabolizados por los ciclos naturales de descomposición y renacimiento. El plástico desechado es indigerible; permanece como un vampiro, no muerto y fuera del tiempo. Por la tarde, al extraer muestras de la tierra con la sedimentóloga Francine McCarthy, examinaremos las pruebas de nuestros restos antropocénicos en las profundidades de la tierra.
Painel | Geografia das zonas de disputa: crítica, sacrifício, extração e resistência
Local: ESDI
Os territórios que habitamos são compostos por forças de tamanhos e naturezas muito diferentes. Em um mesmo lugar, encontramos a ação das cadeias de produção globais, os ciclos caóticos dos sistemas planetários e as agências das entidades terrestres e de fora deste mundo. Vivemos com demarcações geo-sociais que criam modos distintos de viver e morrer. Como lutar para que lugares que ocupamos hoje sigam habitáveis para nós e outros seres? Como habitar Zonas que já não são mais capazes de acolher a vida? Como descrever e delimitar geografias em transformação? Nesta mesa, conjugaremos diferentes perspetivas teóricas, políticas e espirituais sobre compreender, habitar e reivindicar um território. Contaremos com a presença de Emmanuel Biset, filósofo com pesquisa sobre as imaginações e organizações políticas suscitadas pelo Antropoceno; Simon Turner, geógrafo e membro do Grupo de Trabalho do Antropoceno; e Ailin Piren Huenaiuen, porta-voz da comunidade Mapuche Puel Pvjv, afetada pela exploração de petróleo em Neuquén, na Argentina.
Panel | Geography of dispute zones: critique, sacrifice, extraction and resistance
Venue: ESDI
The territories we inhabit are made up of forces of very different sizes and natures. In the same place, we find the action of global production chains, the chaotic cycles of planetary systems and the agencies of terrestrial and otherworldly entities. We live with geo-social demarcations that create different ways of living and dying. How can we fight for the places we occupy today to remain habitable for us and other beings? How can we inhabit areas that are no longer capable of hosting life? How can we describe and delimit changing geographies? In this panel, we will combine different theoretical, political and spiritual perspectives on understanding, inhabiting and claiming a territory. We will be joined by Emmanuel Biset, a philosopher with research on the political imaginations and organizations raised by the Anthropocene; Simon Turner, a geographer and member of the Anthropocene Working Group; and Ailin Piren Huenaiuen, spokesperson for the Mapuche Puel Pvjv community, affected by oil exploration in Neuquén, Argentina.
Panel | Geografía de las zonas en disputa: crítica, sacrificio, extracción y resistencia
Ubicación: ESDI
Los territorios que habitamos están formados por fuerzas de tamaños y naturalezas muy diferentes. En un mismo lugar, encontramos la acción de las cadenas globales de producción, los ciclos caóticos de los sistemas planetarios y las agencias de entidades terrestres y de otros mundos. Convivimos con demarcaciones geosociales que crean diferentes formas de vivir y morir. ¿Cómo podemos luchar para que los lugares que hoy ocupamos sigan siendo habitables para nosotros y para otros seres? ¿Cómo podemos habitar zonas que ya no son capaces de albergar vida? ¿Cómo podemos describir y delimitar las geografías cambiantes? Este panel combinará diferentes perspectivas teóricas, políticas y espirituales sobre la comprensión, el habitar y la reivindicación de un territorio. Contaremos con la participación de Emmanuel Biset, filósofo con investigaciones sobre los imaginarios políticos y las organizaciones que suscita el Antropoceno; Simon Turner, geógrafo y miembro del Grupo de Trabajo sobre el Antropoceno; y Ailin Piren Huenaiuen, portavoz de la comunidad mapuche Puel Pvjv, afectada por las prospecciones petrolíferas en Neuquén, Argentina.
Oficina Eixo Onde
Local: ESDI
Mais informações em breve
Workshop Where Axis
Venue: ESDI
More info soon
Taller Eje Dónde
Ubicación: ESDI
Más información en breve
Oficina Eixo Quem | Cozinha das Tradições
Local: ESDI
No último dia de atividades do When Axis, faremos um balanço das experiências da semana, combinadas com as discussões dos painéis e das ativações culturais. O objetivo é organizar e trabalhar os resultados para a apresentação de sábado.
Workshop Who Axis | Cuisine of Traditions
Venue: ESDI
On the last day of the When Axis activities, we’ll take stock of the week’s experiences, combined with the discussions from the panels and cultural activations. The aim is to organize and work on the results for Saturday’s presentation.
Taller Eje Quién | Cocina de las Tradiciones
Ubicación: ESDI
El último día de actividades del Eje Cuándo, haremos balance de las experiencias de la semana, combinadas con los debates de los paneles y las actividades culturales. El objetivo es organizar y trabajar los resultados para la presentación del sábado.
Oficina Eixo Quando | Criando legibilidade para o tempo
Local: ESDI
Mais informações em breve
Workshop When Axis | Creating legibility for time
Venue: ESDI
More info soon
Taller Eje Cuando | Crear legibilidad para el tiempo
Ubicación: ESDI
Más información en breve
Conferência de encerramento
Local: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
Mais informações em breve
Closing Conference
Venue: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
More info soon
Conferencia de cierre
Ubicación: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
Más información en breve
Performance | Matters
Local: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
Performance solo de Duncan Evennou, com produção da Light House Company, que dá forma e corpo aos arquivos da reunião inaugural do Grupo de Trabalho Antropoceno, em 2014. A hipótese geológica, cada vez mais ouvida no mundo das artes, situa as consequências dos impactos humanos sobre o ambiente nas profundezas do tempo terrestre. Em Matters, o ator situa e depois transforma as vozes históricas, científicas e políticas dos membros do grupo, jogando com a sensibilidade das suas palavras e passando das suas narrativas para as suas hesitações, os seus silêncios ou as suas zombarias. O ator faz luz sobre as fricções de pensamento que ocorrem quando as ciências sobem ao palco.
Show | Matters
Venue: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
Solo performance by Duncan Evennou, produced by the Light House Company, which gives form and body to the archives of the inaugural meeting of the Anthropocene Working Group in 2014. The geological hypothesis, increasingly heard in the world of the arts, situates the consequences of human impacts on the environment in the depths of terrestrial time. In Matters, the actor situates and then transforms the historical, scientific and political voices of the members of the group, playing with the sensitivity of their words, and shifting from their narratives to their hesitations, their silences or their mockery. He makes light of the frictions of thinking that occur when the sciences get up on stage.
Performance: Matters
Ubicación: Theatro Municipal do Rio de Janeiro
Solo performance de Duncan Evennou, producido por la Light House Company, que da forma y cuerpo a los archivos de la reunión inaugural del Grupo de Trabajo Antropoceno en 2014. La hipótesis geológica, cada vez más escuchada en el mundo de las artes, sitúa las consecuencias de los impactos humanos sobre el medio ambiente en las profundidades del tiempo terrestre. En Matters, el actor sitúa y luego transforma las voces históricas, científicas y políticas de los miembros del grupo, jugando con la sensibilidad de sus palabras y pasando de sus narraciones a sus vacilaciones, sus silencios o sus burlas. Se burla de las fricciones de pensamiento que se producen cuando las ciencias suben al escenario.
Apresentação dos resultados das oficinas e Encerramento
Local: ESDI
Os participantes das oficinas dos Eixos Onde, Quem e Quando apresentam os resultados de suas conversas e práticas ao longo da semana em uma mostra coletiva.
Presentation of the results of the workshops and Closing Session
Venue: ESDI
Participants in the Where, Who and When Axes workshops present the results of their conversations and practices throughout the week in a collective exhibition.
Presentación de los resultados de las actividades de los talleres y
Ubicación: ESDI
Los participantes en los talleres Dónde, Quién y Cuándo presentan los resultados de sus conversaciones y prácticas a lo largo de la semana en una exposición colectiva.
Almoço coletivo
Local: ESDI
Mais informações em breve
Collective Lunch
Venue: ESDI
More info soon
Almuerzo colectivo
Ubicación: ESDI
Más información en breve