FAQ FAQ FAQ

O que é o Campus Antropoceno? What is the Anthropocene Campus? ¿Qué es el Campus Antropoceno?

O Campus é um evento itinerante, oferecido a cada edição por um grupo diferente de pesquisadores membros da rede Anthropocene Commons, e pensado como um espaço coletivo de imersão no qual possamos dialogar, aprender, imaginar e sentir de perto os desafios intelectuais e materiais do Antropoceno.

The Anthropocene Campus is an itinerant event, offered each time by a different group of researchers who are members of the Anthropocene Commons network, and designed as a collective immersion space in which we can talk, learn, imagine and feel the intellectual and material challenges of the Anthropocene up close.

El Campus es un evento itinerante, ofrecido cada año por un grupo diferente de investigadores miembros de la red Antropoceno Commons, y concebido como un espacio de inmersión colectiva en el que dialogar, aprender, imaginar y sentir de cerca los retos intelectuales y materiales del Antropoceno.

O Campus passará por outros estados do Brasil? Will the Campus visit other states in Brazil? ¿El Campus viajará a otros estados de Brasil?

Como um evento itinerante, cada edição do Campus acontece em uma cidade. A primeira edição realizada por nós aconteceu em Porto Alegre, em 2022, o Campus Antropoceno Brasil. A edição de 2024 será no Rio de Janeiro somente.

Como um evento itinerante, cada edição do Campus acontece em uma cidade. A primeira edição realizada por nós aconteceu em Porto Alegre, em 2022, o Campus Antropoceno Brasil. A edição de 2024 será no Rio de Janeiro somente.

Como evento itinerante, cada edición del Campus tiene lugar en una ciudad diferente. La primera edición que organizamos tuvo lugar en Porto Alegre en 2022, el Campus Antropoceno Brasil. La edición de 2024 será en el Río de Janeiro.

Quando e onde acontece o Campus? Quando e onde acontece o Campus? ¿Cuándo y dónde ocurre el Campus?

O Campus irá acontecer entre os dias 2 e 7 de dezembro de 2024 na Escola Superior de Desenho Industrial da UERJ, a ESDI, com algumas atividades ocorrendo também no Theatro Municipal do Rio de Janeiro. Os painéis irão acontecer no Theatro Municipal do Rio de Janeiro, no Salão Mário Tavares, com capacidade de lotação de 200 pessoas. A palestra de encerramento e o espetáculo teatral irão ocorrer na mesma instituição, no Salão Assyrio, com capacidade de lotação de 300 pessoas. A comissão organizadora sugere aos participantes que levem garrafas d’água a serem reabastecidas nos bebedouros do local. As oficinas e a exposição irão ocorrer na Escola Superior de Desenho Industrial da UERJ, a ESDI. Com salas amplas e áreas abertas, a ESDI é um ótimo espaço para que as atividades do Campus aconteçam de maneira confortável para os participantes.

The Campus will take place between December 2 and 7, 2024 at UERJ’s School of Industrial Design, ESDI, with some activities also taking place at Rio de Janeiro’s Municipal Theater. The panels will take place at the Municipal Theater of Rio de Janeiro, in the Mário Tavares Hall, with a capacity of 200 people. The closing lecture and theatrical performance will take place at the same institution, in the Assyrio Hall, with a capacity of 300 people. The organizing committee suggests that participants bring bottles of water to be refilled at the water fountains on site. The workshops and exhibition will take place at UERJ’s School of Industrial Design (ESDI). With its large rooms and open areas, the ESDI is a great space for campus activities to take place in a comfortable way for participants.

El Campus tendrá lugar entre el 2 y el 7 de diciembre de 2024 en la Escuela Superior de Diseño Industrial de la UERJ, ESDI, y algunas actividades también tendrán lugar en el Teatro Municipal de Río de Janeiro. Los paneles tendrán lugar en el Teatro Municipal de Río de Janeiro, en la Sala Mário Tavares, con capacidad para 200 personas. La conferencia de clausura y el espectáculo teatral tendrán lugar en la misma institución, en la Sala Assyrio, con capacidad para 300 personas. El comité organizador sugiere a los participantes que lleven botellas de agua para rellenarlas en las fuentes del recinto. Los talleres y la exposición tendrán lugar en la Escuela Superior de Diseño Industrial (ESDI) de la UERJ. Con sus amplias salas y zonas abiertas, la ESDI es un espacio ideal para que las actividades del campus se desarrollen de forma cómoda para los participantes.

Posso participar online? Can I participate online? ¿Puedo participar en línea?

O Campus acontece somente em modo presencial. Mas as gravações dos painéis e da palestra serão disponibilizadas no canal do YouTube da APPH, através desta Playlist. As demais atividades acontecerão de modo presencial na Escola Superior de Desenho Industrial da UERJ, a ESDI, com algumas atividades ocorrendo também no Theatro Municipal do Rio de Janeiro.

No. But the recordings of the panels and the lecture will be made available on the Campus YouTube channel. The other activities will take place in person at UERJ’s School of Industrial Design, ESDI, with some activities also taking place at Rio de Janeiro’s Municipal Theater.

El Campus sólo se celebra en persona. Pero las grabaciones de los paneles y la conferencia estarán disponibles en el canal de YouTube del Campus. Las demás actividades tendrán lugar de forma presencial en la Escuela Superior de Diseño Industrial de la UERJ, ESDI, y algunas actividades también tendrán lugar en el Teatro Municipal de Río de Janeiro.

Posso submeter trabalhos para apresentação ou publicação? Posso submeter trabalhos para apresentação ou publicação? ¿Puedo enviar artículos para su presentación o publicación?

Não há possibilidade de apresentação ou publicação. As únicas atividades que reproduzem o formato de um evento acadêmico são os painéis e a palestra, que já estão com a programação completa. A proposta geral do Campus é que nossa bagagem teórica seja mobilizada em atividades práticas e artísticas ao longo de uma semana.

There is no possibility of presentation or publication. The only activities that replicate the format of an academic event are the panels and the lecture, which are already fully scheduled. The general proposal of the Campus is for our theoretical background to be mobilized in practical and artistic activities over the course of a week.

No hay posibilidad de presentación o publicación. Las únicas actividades que replican el formato de un evento académico son los paneles y la conferencia, que ya están en el programa. La propuesta general del Campus es que nuestro bagaje teórico se movilice en actividades prácticas y artísticas a lo largo de una semana.

Posso enviar trabalho para exposição? Can I submit work for exhibition? ¿Puedo presentar obras para su exposición?

Não há chamada para a Exposição. Os trabalhos apresentados da exposição artística coletiva do Campus Antropoceno América Latina foram realizados pelos artistas que construíram a programação do evento e são reflexo dos conteúdos das oficinas oferecidas na Programação. Não há chamada para inscrições para a exposição. As obras apresentadas na exposição coletiva de arte do Campus Antropoceno América Latina foram realizadas pelos artistas que elaboraram a programação do evento e refletem o conteúdo das oficinas oferecidas no Programa.

Não há chamada para a Exposição. Os trabalhos apresentados da exposição artística coletiva do Campus Antropoceno América Latina foram realizados pelos artistas que construíram a programação do evento e são reflexo dos conteúdos das oficinas oferecidas na Programação. Não há chamada para inscrições para a exposição. As obras apresentadas na exposição coletiva de arte do Campus Antropoceno América Latina foram realizadas pelos artistas que elaboraram a programação do evento e refletem o conteúdo das oficinas oferecidas no Programa.

No hay convocatoria para la exposición. Las obras presentadas en la exposición colectiva de arte Campus Antropoceno América Latina fueron realizadas por los artistas que elaboraron el programa del evento y reflejan el contenido de los talleres ofrecidos en el programa.

Haverá auxílio para hospedagem?

Will there be help with accommodation?

¿Habrá ayuda para el alojamiento?

Se você tem interesse em se hospedar no hotel do evento (Petit Hotel) com uma taxa promocional, por favor escreva para reservas@petitriohotel.com.br e informe que é participante inscrito no evento. Caso você prefira tentar uma hospedagem solidária, escreva para a organização do evento em campus@apph.com.br. Vamos tentar colocar você em contato com alguma casa no Rio de Janeiro.

If you are interested in staying at the event hotel (Petit Hotel) at a promotional rate, please write to reservas@petitriohotel.com.br and inform us that you are a registered participant in the event. If you would prefer to try solidarity accommodation, please write to the event organizers at campus@apph.com.br. We’ll try to put you in touch with a house in Rio de Janeiro.

Si estás interesado en alojarte en el hotel del evento (Petit Hotel) con una tarifa promocional, escríbenos a reservas@petitriohotel.com.br e infórmanos de que eres un participante inscrito en el evento. Si prefiere un alojamiento solidario, escriba a los organizadores del evento a campus@apph.com.br. Intentaremos ponerte en contacto con una casa en Río de Janeiro.

Há alguma taxa de inscrição ou o evento é gratuito? Há alguma taxa de inscrição ou o evento é gratuito? ¿Hay que pagar una cuota de inscripción o el acto es gratuito?

O Campus possui uma programação ampla com paineis, conferência, exposição artística, espetáculo teatral e oficinas práticas. A participação nos paineis, na palestra e na programação cultural, requer que os interessados estejam inscritos no evento, mas são gratuitos, apenas sujeitos a lotação. Para a participação nas oficinas práticas, será cobrada uma taxa de inscrição no valor de 400 R$ para brasileiros e demais pessoas do Sul Global.

The Campus has a wide-ranging program with panels, lectures, art exhibitions, theatrical performances and practical workshops. Participation in the panels, lectures and cultural program requires those interested to be registered for the event, but they are free and subject to capacity. To take part in the practical workshops, a registration fee of 400 R$ will be charged for Brazilians and other people from the Global South.

El Campus tiene un amplio programa con paneles, conferencias, una exposición de arte, un espectáculo teatral y talleres prácticos. La participación en los paneles, conferencias y programa cultural requiere que los interesados estén inscritos en el evento, pero son gratuitos y están sujetos a aforo. Para participar en los talleres prácticos, se cobrará una cuota de inscripción de 400 R$ a los brasileños y otras personas del Sur Global.

Como contribuir para a realização do Campus? Como contribuir para a realização do Campus? ¿Cómo puede contribuir a la realización del Campus?

Obrigado pelo interesse em ajudar a viabilizar este evento. O principal meio de contribuir para a realização do evento é participando das atividades do Campus! Financeiramente, a sua ajuda passa pelo pagamento da taxa de inscrição nas oficinas práticas. Também é possível contribuir para a realização do evento pelo nossa campanha de financiamento colaborativo apoia.se/campuslatam.

The main way to contribute to the event is by taking part in the activities. Financially, you can help by paying the registration fee for the practical workshops. It’s also possible to contribute to the event through apoia.se/campuslatam.

La principal forma de contribuir al evento es participando en las actividades del Campus. Económicamente, puedes ayudar pagando la inscripción a los talleres prácticos. También puedes contribuir a la organización del evento a través de apoia.se/campuslatam.

O evento do meu interesse consta como esgotado. Isso afeta a minha participação nas outras atividades? O evento do meu interesse consta como esgotado. Isso afeta a minha participação nas outras atividades? El evento en el que estoy interesado aparece como agotado. Afecta esto a mi participación en otras actividades?

Não. Você pode se inscrever nos demais paineis disponíveis, além das oficinas, mesmo que conste como esgotado um ou mais paineis. Sua inscrição entrará automaticamente para a lista de espera. No dia do evento, recomenda-se a chegada com antecipação, para aproveitar assentos não utilizados.

No. You can register for the other panels available, in addition to the workshops, even if one or more panels are sold out. Your registration will automatically be added to the waiting list. On the day of the event, we recommend arriving early to take advantage of unused seats.

No. Puedes inscribirte en los demás paneles disponibles, así como en los talleres, aunque uno o varios de ellos estén agotados. Su inscripción se incluirá automáticamente en la lista de espera. El día del evento, recomendamos llegar pronto para aprovechar los asientos no utilizados.

Crianças podem participar? Can children take part? ¿Pueden participar niños?

Sim, as oficinas são amigáveis para pessoas de todas as idades. Pedimos que ao fazer a sua inscrição, escreva à organização do evento campus@apph.com.br informando alguma necessidade especial relativa à sua criança.

Yes, the workshops are friendly to people of all ages. We ask that when you register, you write to the event organizers at campus@apph.com.br informing them of any special needs your child may have.

Sí, los talleres son aptos para personas de todas las edades. Te pedimos que, cuando te inscribas, escribas a los organizadores del evento campus@apph.com.br informándoles de cualquier necesidad especial relacionada con tu hijo.

É possível escolher nas oficinas de qual Eixo quero participar? Is it possible to choose in which Axis to do the workshops? ¿Puedo elegir en qué Eje quiero participar durante los talleres?

As oficinas dos eixos Quem, Quando e Onde foram pensadas de forma independente, sem a necessidade de se ater a um único eixo. Sendo assim, a participação nas atividades práticas se dará a partir do itinerário, pensado pela comissão organizadora, de cada um dos inscritos. A ideia é que cada participante passe por pelo menos uma oficina de cada eixo. Entraremos em contato em breve informando mais detalhes.

The workshops on the Who, When and Where axes were designed independently, without the need to stick to a single axis. Therefore, participation in the practical activities will be based on the itinerary, devised by the organizing committee, of each participant. The idea is for each participant to attend at least one workshop from each axis. We’ll be in touch shortly with more details.

Los talleres de los ejes Quién, Cuándo y Dónde se han diseñado de forma independiente, sin necesidad de ceñirse a un único eje. Por lo tanto, la participación en las actividades prácticas se basará en el itinerario ideado por el comité organizador para cada participante. La idea es que cada participante asista al menos a un taller de cada eje. En breve nos pondremos en contacto con usted para darle más detalles.

As turmas terão em horários diferentes? Caso sim, pode ser feito todos ou só um? As turmas terão em horários diferentes? Caso sim, pode ser feito todos ou só um? ¿Las rutas son en diferentes horarios? Si es así, ¿puedes hacerlas todas o sólo una?

As atividades dos eixos acontecem simultaneamente, de 9h às 13h. Os inscritos serão alocados em turmas que, a cada dia, farão uma atividade de um eixo diferente, para que possam percorrer todos os eixos durante o Campus.

The Axes’ activities take place simultaneously, from 9am to 1pm. Those enrolled will be allocated to classes which, each day, will do an activity from a different axis, so that they can cover all the axes during the Campus.

Las actividades del eje tienen lugar simultáneamente, de 9 a 13 horas. Los inscritos serán asignados a clases que, cada día, realizarán una actividad de un eje diferente, de forma que puedan cubrir todos los ejes durante el campus.